Frauenlyrik
aus China
颠峰 |
Gipfel |
——致工作 | -- Für die Arbeit |
来到这里,就似乎已经到了生命的颠峰, | Hierher zu kommen, ist wie schon auf dem Gipfel des Lebens angekommen zu sein |
风声在楼外呼呼叫响,它将嗓门发挥到极至, | Vor dem Haus erklingen surrend Gerüchte, die die Stimmen voll zur Geltung bringen |
像催命鬼一样,催促着下一顿晚餐—— | Wie Drangsalierer, die auf's nächste Abendbrot drängen -- |
我们已无可抵抗这从天而降的幸福, | Wir können diesem vom Himmel herabgestiegenen Glück schon nicht mehr widerstehen |
从此,将相依相偎着度过清贫的岁月。 | Von nun an werden wir die verarmten Jahre liebend und ehrend verbringen |
无论天空有多美好,海有多近, | Wie schön der Himmel auch sein mag und wie nah das Meer |
我们都不再羡慕,也不再舔嗜孤独的沧桑。 | Wir sind nicht mehr neidisch und lecken auch nicht mehr die Wechselfälle der Einsamkeit auf |
我们记住了这个十一月,在落叶飘飞的秋天 | Wir erinnern uns an diesen November, an diesen Herbst mit den fallenden Blättern |
一切可燃性物质和不可燃性物质被一起燃烧: | Alles brennbare - und alles nicht-brennbare Material wird zusammen verbrannt: |
即使还有许多阴差阳错的细节 | Auch wenn es noch viele Details aufgrund widriger Umstände gibt |
也不再细细追究。 | Denen wir nicht mehr genau auf den Grund gehen |
我们因为着颠峰而幸福,我们 | Weil wir den Gipfel berührt haben, sind wir glücklich |
痛苦地幸福: | Leid ist auch Glück: |
在这个一贫如洗的出租房里,唯一有生命的 | In dieser bettelarmen Mietwohnung ist das einzig Lebendige |
是窗台上的雏菊——它的艳丽 | Das Gänseblümchen auf der Fensterbank -- seine Pracht |
代表着秋天的宣言;它的冷漠 | Verkörpert das Manifest des Herbstes; seine Gleichgültigkeit |
代表着未来的恐怖。 | Verkörpert den Schrecken der Zukunft. |
谁也不敢再猜测这个颠峰的真实性, | Keiner traut sich, noch einmal Vermutungen über die Echtheit des Gipfels anzustellen |
它所制造的甜蜜像一种传染病,传染着 | Alles Süße, was er erschaffen hat, ist eine Art Infektionskrankheit, die jeden |
每一天的生活:陶醉,麻木,以及 | Tag des Lebens infiziert: freudetrunkene, apathische und auch |
残缺的历史,美妙的音乐—— | Fragmentarische Geschichte, wunderschöne Musik -- |
别拒绝,记住,十一月,我们正在因为颠峰 | Lehne sie nicht ab, erinnere dich, im November verlassen wir wegen des Gipfels |
离开将尽的秋天! | Den sich seinem Ende zuneigenden Herbst! |